Мы Вконтакте Мы в Facebook

Мы обнаружили, что вы используете Adblock. Мы знаем, как для вас важно иметь беспрепятственный доступ к знаниям - поэтому ради поддержания сайта мы оставляем только ненавязчивую рекламу. Пожалуйста, отнеситесь к этому с пониманием.

Как отключить: Инструкция

Всероссийский конкурс художественного перевода

Апр, 30, 2016, 11:16

Просмотры:1315

Комментарии:0

В рамках Года языка и литературы Великобритании и России 2016 Британский Совет в партнёрстве с Институтом перевода проводят Всероссийский конкурс художественного перевода.

Основная цель конкурса, который является частью программы Года  – рассказать о британских писателях, пока мало известных в России, а также познакомить российскую аудиторию с их творчеством. 

Мы предлагаем вниманию участников отрывки из двенадцати произведений, ранее не переводившихся на русский язык, в том числе работы Эндрю Майкл Хёрли, Джеки Кей и Луизы Уэлш. Список предложенных для перевода отрывков сформирован основателями проекта The Literary Platform совместно с Британским Советом, и отражает все многообразие современной художественной литературы и нон-фикшн.

Сроки проведения конкурса

Конкурс проводится с 25 апреля по 1 сентября 2016 года (приём заявок на участие в конкурсе завершается 25 августа). 

Итоги конкурса будут оглашены на 18-й Международной ярмарке интеллектуальной литературы Non/fiction, которая пройдет с 30 ноября по 4 декабря 2016.

Условия участия в конкурсе

К участию приглашаются профессиональные переводчики и любители, граждане Российской Федерации в возрасте от 18 лет.

Для участия в конкурсе необходимо ознакомиться с Положением о конкурсе, в котором изложены условия и правила участия. Файл доступен для скачивания внизу страницы.

Обратите внимание, что отрывок для перевода определяют организаторы конкурса. Письмо с указанием названия отрывка должно прийти на почту в ответ на заполненную заявку.

Прием заявок осуществляется только в электронной форме, участникам необходимо заполнить данную анкету.

Все работы переводчиков оцениваются независимым жюри. 

Конкурс администрируется  Институтом перевода в партнёрстве с Британским Советом. Институт перевода – это российская некоммерческая организация, основной целью которой является продвижение русской литературы во всем мире.

Для получения более подробной информации о конкурсе, пожалуйста, обращайтесь к сотрудникам Института перевода ( +7 (495) 915-33-05) или Британского Совета (, + 7 (495) 287 18 04).

Положение о конкурсе перевода современной британской прозы.

 

Источник: British Council

 

    Комментарии (0)

    Вы должны авторизоваться, чтобы оставлять комментарии.

    Свежий номер журнала

    Другие новости

    «Многоуважаемый шкаф» по-кафкиански: особый взгляд на вещи Клариси Лиспектор «Многоуважаемый шкаф» по-кафкиански: особый взгляд на вещи Клариси Лиспектор
    Урбано Таварес Родригес: Революция сердца против «суррогата счастья» Урбано Таварес Родригес: Революция сердца против «суррогата счастья»
    Анна Радклиф, мать готического романа Анна Радклиф, мать готического романа
    Всматриваясь в мир глазами Марии Жудит де Карвальо Всматриваясь в мир глазами Марии Жудит де Карвальо
    Больше новостей

    Подпишитесь на нашу рассылку

    Не пропустите всё самое интересное из жизни «Эстезиса»

    Нашли ошибку в тексте? Выделите ее, и нажмите CTRL+ENTER

    Вход

    Войти с помощью социальных сетей

    Регистрация

    Войти

    Зарегистрироваться с помощью социальных сетей

    Восстановка пароля

    Зарегистрироваться
    Войти

    Нашли ошибку в тексте?