- Тарталья — нотариус, судья или полицейский.
- Скарамучча — хвастливый вояка и трус.
- Ковьелло — первый Дзанни.
- Пульчинелла — второй Дзанни.
Пульчинелла был настолько популярен, что стал героем т. н. пульчинеллат — специальных представлений, где он играл разнообразные роли, которые создавались «на злобу дня».
Аналогом Скарамучча в венецианской комедии дель арте был Капитан — хвастливый и кровожадный, но одновременно очень трусливый воин.
Серветты обычно носили имя Коломбина, Смеральдина, Франческина, Кораллина и т. д.
Юные Влюбленные иногда просто носили имена актеров, которые исполняли их роли. Довольно распространенными для юношей были имена Лелио, Орацио, Люцио, Флавио и т. д. Для девушек — Изабелла, Лучинда, Витториа и т. д.
По описанию сюжета и персонажей можно легко заметить, что комедия дель арте, будучи народным театром, имела ярко выраженный демократический дух: напыщенные представители высших классов (богачи, власть имущие, ученые-схоласты) неизбежно оказывались побежденными и посрамленными веселыми и изобретательными выходцами из народа. Так что несмотря на то, что сюжет обычно строился вокруг линии двух Влюбленных, настоящим «нервом» представления комедии дель арте было противостояние Стариков и Дзанни.
Дети и дальние родственники
Итальянские труппы путешествовали не только по областям Италии, но выступали и в соседних странах: Франция, Испании. Со временем они добрались до Германии, Австрии, Англии, а в XVIII веке итальянские артисты выступали даже в России. Так распространялось влияние комедии дель арте по всей Европе. Персонажи комедии масок становились популярны далеко за пределами своей родины: их упоминали в своих произведениях Лопе де Вега, Бен Джонсон и даже Уильям наш Шекспир.
Маски и люди
Советский фильм «Король-Олень» (1969 г., режиссер — Павел Арсенов), который является довольно вольной экранизацией одноименной пьесы Карло Гоцци, поднимает интересный вопрос о соотношении живого человека и маски в персонаже комедии дель арте.В одном из эпизодов фильма главный злодей, первый министр короля, носящий говорящее для комедии дель арте имя Тарталья, внезапно останавливается посреди той череды подлостей и злодейств, которые он устраивает бедным возлюбленным, и задается простым вопросом, почему он собственно должен все это делать?
Кто такой в этой сказке Тарталья?
Он злодей, негодяй и каналья.
Как такой уродился в Италии?
Не глупец, но подлец и так далее,
И так далее, и так далее, и так далее…
Мне обидно, что имя Тарталья
Нарицательным стало в Италии,
Раз каналья, то значит Тарталья,
Плачь, Тарталья, рыдай,
И так далее, и так далее…
Но не я же, а маска – Тарталья,
Я хороший, а маска – каналья,
Эта маска моя аномалия,
Человеческих чувств и так далее,
И так далее, и так далее, и так далее…
Тарталья начинает спорить с автором-рассказчиком, который присутствует в истории одновременно в образе волшебника. Злодей поневоле просит автора переписать сказку, потому что он не хочет творить подлости и на самом деле является совсем не плохим человеком. Но воля творца непреклонна, а инерция повествования непреодолима, так что Тарталья возвращается обратно к своим злодействам. Но зрителю в этот момент открывается совершенно неожиданная сторона театра масок.
Из незаметного на первый взгляд, но неизбежного «зазора» между актером и его маской осторожно выглядывала бездна возможностей, которая привела к дальнейшему развитию комедии дель арте, хотя вместе с тем и уничтожила ее специфику. Да, за каждой маской скрывался определенный типаж, который должен был быть узнаваемым для зрителей и других героев представления, но импровизация давала актерам не только свободу выражения, но и свободу интерпретации.