Мы Вконтакте Мы в Facebook

Мы обнаружили, что вы используете Adblock. Мы знаем, как для вас важно иметь беспрепятственный доступ к знаниям - поэтому ради поддержания сайта мы оставляем только ненавязчивую рекламу. Пожалуйста, отнеситесь к этому с пониманием.

Как отключить: Инструкция

Описание к картинке

Меню

Рубрика Анализ произведения

СТАТЬЯ«Миссис Флетчер» Тома Перротты: любовь в эпоху победившего Интернета

При чтении романа Тома Перротты «Миссис Флетчер» так и хочется произнести банальность вроде «о времена, о нравы». Но так ли уж изменились времена и нравы? И действительно ли так новы и необычны любовные переживания, испытываемые героями в эпоху гендерного равенства, Tinder и сайтов для взрослых? Технологии меняются, но неуверенность в себе, одиночество и угрызения совести остаются.

Том Перротта (1961) – американский писатель и сценарист, автор нескольких успешно адаптированных для кино и телевидения романов. Из них на русский язык переведены самые популярные – «Выскочка» (Election, 1998, одноименный фильм вышел в 1999 году с Риз Уизерспун в главной роли); «Как малые дети» (Little Children, 2004, экранизация с Кейт Уинслет и Патриком Уилсоном 2006 года); «Оставленные» (The Leftovers, 2011, сериал канала HBO, 2014-2017).

В центре повествования у Перротты нередко оказываются трудные браки, супружеская неверность, неравенство полов – а фоном для всего этого становится обеспеченная жизнь американского пригорода, часто полная сплетен, мелочности и ханжества.

 

Том Перротта в 2016 году. Автор Sarah E. Freeman

Том Перротта в 2016 году. Автор: Sarah E. Freeman

Кроме того, романам Перротты свойственно иметь известную литературную или кинематографическую параллель: например, в «Как малые дети» отчетливо проступает сюжет флоберовской «Мадам Бовари», перенесенный в современность – правда, с менее трагическим финалом. Не исключение в этом смысле и последняя на данный момент книга Перротты – «Миссис Флетчер», вышедшая в 2017 году и попавшая в несколько списков лучших романов года.

 

Кто вы, миссис Флетчер?

Название Mrs. Fletcher – это вполне эксплицируемая в тексте отсылка к миссис Робинсон, героине эпохального американского фильма «Выпускник» (1967). Там миссис Робинсон – скучающая женщина за сорок, которая соблазняет одноклассника своей дочери.

Этот конфликт между желаниями и страхом общественного осуждения вскрывает две большие проблемы: во-первых, исполнение желаний (особенно романтических) далеко не всегда так привлекательно, как кажется, а во-вторых, в сфере личной жизни общество всегда найдет, что обсудить и осудить, так что стоит ли зря мучить себя?

Сейчас «миссис Робинсон» называют любую привлекательную женщину за сорок, которая встречается с мужчинами младше себя. В сущности, основная сюжетная линия романа строится вокруг того, как главная героиня пытается одновременно устроить свою личную жизнь и не превратиться в ходячий стереотип. Этот конфликт между желаниями и страхом общественного осуждения вскрывает две большие проблемы: во-первых, исполнение желаний (особенно романтических) далеко не всегда так привлекательно, как кажется, а во-вторых, в сфере личной жизни общество всегда найдет, что обсудить и осудить, так что стоит ли зря мучить себя?

Завязка романа такова – Ив Флетчер, та самая «привлекательная разведенка за сорок», отправляет сына в колледж и морально готовит себя к одинокой жизни. Сын Ив, Брендан, – красивый и популярный спортсмен, и при этом ленивый и испорченный парень. Основная тема романа намечается довольно быстро: проходя мимо комнаты Брендана, где тот уединился со своей девушкой Беккой, Ив слышит, как сын в порыве страсти произносит в адрес девушки грубость. Ив возмущена и шокирована, все оставшееся время до отъезда Брендана она ищет подходящий момент, чтобы поговорить с ним – но так этого и не делает. Примечательно, что до этого она сгорала от желания сказать ему напоследок, как она его любит и как благодарна «не только за то, какой он теперь замечательный человек, но и за то, каким он был милым малышом, и за то, каким сильным и достойным мужчиной он когда-нибудь станет». Не удалось это сказать главным образом потому, что достойный и замечательный Брендан накануне перепил, проспал и фактически заставил мать заниматься всеми делами, связанными с отъездом в колледж.

Далее сюжетные линии матери и сына развиваются параллельно (с эпизодическими вкраплениями из историй других персонажей), и обе они развиваются не вполне типичным образом. Брендан, который вроде бы должен бы наслаждаться сексуальной свободой и необременительной жизнью в колледже, постепенно теряет друзей, девушек и желание продолжать учиться; «Миссис Флетчер» с этой точки зрения – совсем не роман воспитания. 

Зато по совершенно другой траектории внезапно начинает двигаться жизнь Ив – это у нее, а не у ее сына, случаются романтические недоразумения и неуклюжие, но запоминающиеся эксперименты. Это она поступает в колледж и изо всех сил старается быть примерной студенткой. В конце концов, это Ив находит счастье в новом браке... но об этом счастье мы поговорим чуть позже.

 

«Это было бы смешно, когда бы не было так жалко»

В поисках новых отношений Ив использует самый простой и доступный современному человеку путь – Интернет. Скоро женщина теряет чувствительность к обычному человеческому контакту. Сначала она раз за разом отказывается от предложений посидеть вечером в ресторане за бокалом вина, каждый раз искренне не понимая, зачем она сказала «нет» - ведь она умирает от одиночества.

 

 

Вечера все чаще заполняются прогулками по сайтам для взрослых. И когда Ив наконец соглашается встретиться вечером с молодой коллегой по работе (она тоже страдает от одиночества и перебивается знакомствами на одну ночь с невразумительными мужчинами из Tinder), она почему-то воспринимает эту встречу как свидание. Интернет «заразил ее воображение, заставив слишком явно видеть сексуальный подтекст в самых невинных ситуациях. Это было бы смешно, если бы не выглядело так жалко».

С другой стороны, трудно не заметить, что в окружении Ив не находится достойных кандидатов даже для короткой интрижки. Один из ее новых соучеников – ярый сексист с несмешными шутками и намеками. На первый взгляд приятный бармен, судя по всему, коллекционирует женщин (о чем женщины уже друг друга предупреждают).

Кажется, читателю стоит понять, что любовь к себе более реальна и менее способна расстроить, чем любовь к другому.

Как происходит, что чуть ли не единственным достойным кандидатом оказывается бывший одноклассник Брендана Джулиан, который вдвое моложе Ив?

И тут снова стереотипы из видео для взрослых делают свое дело. С одной стороны, юноше трудно понять, вызвано ли его влечение к Ив реальной человеческой симпатией или он просто хочет быть объектом внимания «миссис Робинсон» нового времени (у которой в современной молодежной культуре гораздо более грубый титул*). С другой стороны, сама Ив не может определиться – может ли она быть привлекательной и раскрепощенной, не вызывая неприличных ассоциаций? Разумеется, это вопрос, который в наше время вынуждена себе задавать женщина любого возраста, но в случае с Ив влияние стереотипов особенно болезненно – если мужчину за сорок будут хвалить за роман с молоденькой девушкой, женщине того же возраста за связь с юношей достанутся насмешки и осуждение.

До эпилога кажется, что героиня сделала правильный выбор, сосредоточившись на себе, своем новом имидже и своей работе – с Джулианом она порвала, Аманда, с которой их отношения тоже приняли весьма двусмысленный поворот, уволилась. Кажется, читателю стоит понять, что любовь к себе более реальна и менее способна расстроить, чем любовь к другому.

 

«Самое большое разочарование»

А что в это время делал сын Ив, которому стоило бы повзрослеть и поучиться жизни? Ив совершенно права, чувствуя, что токсичная атмосфера в колледже еще сильнее испортит характер Брендана. Достаточно быстро становится понятно, что Брендан, как и большинство юношей его возраста, вообще не умеет выстраивать отношения. И дело даже не в том, что секс для них приобретает первостепенное значение – просто он воспринимается как доступный по первому требованию. Необязательно ни встречаться с девушкой, ни даже быть с ней в приятельских отношениях, поскольку любую можно просто принудить к сексу и найти массу причин, почему это нормально.

Перротта мастерски показывает двойственность положения Брендана. С одной стороны, формально его мало в чем можно обвинить – разве что в неверности своей девушке – той самой, которая терпит грубости,

унижения и измены только ради того, чтобы быть в отношениях. Начав общаться с однокурсницей Эмбер, Брендан попадает на встречи для студентов, чьи родственники страдают аутизмом. Младший сводный брат Брендана как раз аутист в достаточно тяжелом состоянии, которое причиняет много боли и ему самому, и его родителям (интересно, что эта пара родителей – пожалуй, самая крепкая и искренне любящая во всем романе, несмотря на наличие реальных, а не иллюзорных, семейных проблем). Кажется, что флэшбеки о встречах Брендана с братом и о его сочувственном отношении к нему должны пробудить у читателя симпатию, показать, что Брендан еще может вырасти над собой.

 

дерево

 

На то же самое изначально указывает и развитие его привязанности к Эмбер – кажется, что эта девушка могла бы сделать его лучше вопреки их очевидным противоречиям: «Не стоило даже упоминать, что она была ярой противницей капитализма, патриархата, расизма, гомофобии, трансфобии, культуры изнасилований, буллинга и микроагрессий во всех их проявлениях. Но, увы, когда дело доходило до парней, ей нравились только качки <…> И, конечно, они всегда пользовались ей как чем-то одноразовым, без сожалений и извинений, потому что в этом весь смысл привилегии – обращаться с другими как с дерьмом и при этом верить, что ты хороший человек». 

С другой стороны, автор делает совершенно очевидным, что в современном мире недостаточно быть «вроде бы неплохим» парнем, и что наличие примитивных и недоразвитых душевных качеств еще не снимает с человека ответственность за его поступки. Брендан не только не близок с матерью – он тяготится ей (несмотря на то, что она полностью его обслуживает и выполняет весь эмоциональный труд по поддержке их отношений).

Хуже всего то, что, в сущности, в жизни героев мало что поменялось – более того, автор достаточно жестоко восстанавливает статус кво.

Он не может завести и нормальной дружбы, потому что тут же клеит на соучеников унизительные ярлыки, если они чуть сложнее, чем он привык. Изначально выписанный как двойник Брендана сосед по комнате начинает встречаться с девушкой в инвалидном кресле, и Брендан быстро становится ему неинтересен. К сожалению, он абсолютно подпадает под описание типичного привилегированного качка, к которым так необъяснимо тянет прогрессивную и разумную Эмбер.

С этой точки зрения вполне предсказуемо, что попытка построить романтические отношения кончается для Брендана провалом. В момент близости с Эмбер он выкрикивает в ее адрес ту же самую грубость, которую случайно подслушала и предпочла проигнорировать его мать. Эмбер уходит шокированная, не найдя слова Брендана сексуальными, а на следующий день он обнаруживает свой портрет в большом арт-проекте, над которым трудилась соседка Эмбер. Портрет подписан «Мое самое большое разочарование». На фоне гораздо более грубых и эмоциональных подписей, которыми авторы наделили других невольных «участников» проекта, именно эти простые слова почему-то ранят сильнее всего.

 

А почему хэппи-энд?

Пожалуй, больше всего удивления на первый взгляд вызывает концовка романа. Несмотря на то, что читатель не может не сочувствовать Ив Флетчер и не желать ей удачи в поисках любви (в каких бы неподходящих местах она ее ни искала), фраза «Свадьба Ив была намечена на...» - оказывается совершенно неожиданной. Неужели ей повезло?

Хуже всего то, что, в сущности, в жизни героев мало что поменялось – более того, автор достаточно жестоко восстанавливает статус кво. Ив вынуждена бросить местный колледж, в который решил поступить Брендан – иначе он стеснялся бы учиться вместе с матерью. Учеба его, естественно, не длится долго, поскольку домашний комфорт быстро засасывает, а Ив остается без времени на себя и без личного пространства. 

Вроде бы Брендан увлекся бизнесом своего нового отчима, но в финальных абзацах романа уже тяготится этим решением – не вернуться ли снова в колледж? 

Настроение эпилога в целом напоминает постепенно спадающую эйфорию от новых отношений и обретение более четкого видения ситуации. Он полон и очевидной иронии по поводу семейного будущего Ив (после многочисленных отсылок к кино для взрослых трудно воспринимать серьезно тот факт, что ее муж – сантехник), и довольно горького осознания, что героиня, скорее всего, пожертвовала личной свободой не для того человека.

Можно скептически заявить, что люди разучились строить семейные и любовные отношения, но мы тут же придем к философскому «а умели ли они когда-нибудь их строить?» В сущности, в романе Перротты нет ничего принципиально нового – те же привычные гендерные роли и ожидания, которые только-только начинают размываться и распадаться, те же стереотипы возрастного поведения и те же романтические штампы, в которых соединяется неуместная идеализация партнера и парадоксальное опошление его образа. Кроме того, перефразируя знаменитый афоризм, женщины уже не могут, а мужчины не хотят эмоционально вкладываться в отношения. Вне зависимости от возраста и эпохи люди традиционно неуклюжи в поисках любви - пользуясь названием другого романа Тома Перротты, в чем-то они прямо «как малые дети». ■

Екатерина Рубинская

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее, и нажмите CTRL+ENTER

Вход

Войти с помощью социальных сетей

Регистрация

Войти

Зарегистрироваться с помощью социальных сетей

Восстановка пароля

Зарегистрироваться
Войти

Нашли ошибку в тексте?

В романе неоднократно повторяется аббревиатура MILF – «mother I’d like to ***». Незнакомым с этим термином не рекомендуем гуглить из соображений цензуры, но стоит знать, что это грубое выражение уже достаточно прочно укоренилось в американской популярной культуре и встречается вне своего «родного» контекста.