Мы Вконтакте Мы в Facebook

Мы обнаружили, что вы используете Adblock. Мы знаем, как для вас важно иметь беспрепятственный доступ к знаниям - поэтому ради поддержания сайта мы оставляем только ненавязчивую рекламу. Пожалуйста, отнеситесь к этому с пониманием.

Как отключить: Инструкция

Немного о жизни на Мальте

Ноя, 01, 2016, 14:56

Просмотры:596

Комментарии:2

Стоит ли читать роман «Тайная жизнь бабушки Женовеффы» Тревора Зары? Не так давно на книжных прилавках страны появился первый перевод романа современного мальтийского писателя Тревора Зары.

Мне посчастливилось заглянуть под обложку этого скромного по размерам издания, и теперь я поведаю вам о том, какие тайны царства бабушки Женовеффы открылись миру.

Кто это написал?

На протяжении вот уже нескольких десятилетий Тревор Зара признается кумиром читающей мальтийской публики. За что критики ценят этого писателя и чем он так привлекает жителей живописного средиземноморского островка? Попытаемся разобраться.

Зара родился в 1947 году на Мальте, и к 2016 году опубликовано более 130-ти сочинений, принадлежащих его перу. Творчеством будущий писатель начал заниматься в самые ранние годы: в школе он публиковал свои стихи в юношеских журналах, позже участвовал в театрализованных постановках и подрабатывал редактором в местной газете. В 1971 году молодой писатель издает свою первую книгу «Il-Pulena tad-Deheb» (“The Golden Figurehead”)*. На первых порах Зара зарекомендовал себя как талантливый детский писатель (он сочинял не только сказки и романы, но и составлял учебные пособия для мальтийских школьников), однако позднее он стал популярен и как автор книг для взрослых читателей. Широко известны также его иллюстрации к собственным книгам; Зара является неизменным участником различных международных выставок, семинаров и мастер-классов, посвященных художественной иллюстрации.

Первую награду Зара получил в далеком в 1974 году за книгу «Taħt il-Weraq tal-Palm» (“Under the Palm Trees”), победившую в национальном литературном конкурсе. Сейчас в копилке автора 14 Национальных литературных премий в области детской литературы и Медаль за особые заслуги перед Республикой Мальта, которая вручается самим президентом страны.

О чем книга?

Сочетание слов «тайная жизнь» является исключительно точным заголовком, поскольку это роман об интимной — в большой степени сексуальной — жизни мальтийской красавицы Женовеффы. Обрамленный вступлением, в котором повествуется о том, как рассказчик случайно находит дневники своей бабушки, основной текст являет собой непрерывную запись мемуарного характера. История складывается из 31-ой главки, каждая из которых имеет свое название и более или менее точную привязку к датировке и местоположению описываемых событий. Речь в этих эпизодах идет о провинциальном мальтийском селении начала-середины XX века.

История Женовеффы – судьба среднестатистической девушки своей эпохи. История эта рассказана поразительно искренне, открыто, чистосердечно, это исповедь умудренной и успокоенной старостью женщины, прожившей жизнь, полную страсти. Вспоминая моменты своего детства, юности и замужней жизни, героиня абсолютно лишена какого-либо смущения и лицемерия. Ее взгляд – это лишь объективированная ретроспекция на свое прошлое. Это записки о себе для себя же, поэтому они зачастую откровенны до неприличия. Возникает ощущение, что читателя запустили туда, где ему не место, порой становится даже неловко от наготы интимных подробностей и переживаний Женовеффы. Чувство неловкости, однако, по мере погружения в психологию героини, замещается иронией и улыбкой. Ирония и улыбка — по той причине, что мемуары обычной девушки, прожившей обычную жизнь, поданы порой слишком серьезно и приправлены нотками преувеличенной значительности или даже эпохальности. Заботы Женовеффы практически целиком вращаются вокруг мужчин (ее супруга Цанцу, в особенности) и сексуального опыта (как личного, так и впитанного из рассказов подруг и старших хранительниц родового очага). Героиню не занимает политика, общественная жизнь, образование, культурная жизнь — сюжетообразующий вектор ее записей берет свое начало в чувственных эротических впечатлениях. Сложно ответить однозначно, была ли это авторская интенция Женовеффы или лишь свидетельство узости ее кругозора. Этот вопрос остается на суд искушенного читателя. Хочется, тем не менее, верить, что мальтийская публика полюбила этот роман не только за эротическую составляющую…

Мне думается, что Зара стремился изобразить не столько интересную женскую судьбу, сколько типичную судьбу мальтийки XX века, и если так, то ему это удалось сполна. В этом отношении роман (хотя этот текст скорее можно назвать повестью — так он невелик) во многом напоминает небезызвестную читателю «Жизнь» Ги де Мопассана*. Его эпиграф «Бесхитростная правда» вполне мог бы подойти и к «Тайной жизни…»: настолько рассказ Женовеффы правдив и бесхитростен. Важная особенность заключается лишь в том, что это Мальта, и колорит здесь изображен сугубо местный. Топонимика, столичные достопримечательности Валетты, обычаи, суеверия и нравы формируют живую картину жизни на Мальте середины XX столетия.

Зачем это читать?

Прочесть эту пикантную историю стоит хотя бы по той причине, что это первое художественное произведение, написанное на мальтийском языке и переведенное на русский. Любопытно отметить, что перевод осуществила выпускница Томского Государственного Университета Яна Псайла — единственный современный специалист мальтийского языка в России. Она активно занимается составлением словарей и переводом художественных текстов, как с мальтийского на русский, так и наоборот*.

Как мне представляется, человек, не интересующийся Мальтой специализированно, довольно поверхностно знаком со спецификой ее национальной культуры и быта. Роман Зары может послужить занимательным введением в мальтийскую жизнь — как говорилось выше, познакомит читателя с нравами и традициями этого такого далекого от нас мира. «Тайная жизнь…» может стать приятным, увлекательным, легким чтением на досуге. Если таковой у вас, конечно, имеется. ■

Диана Приходько

Комментарии (2)

Ольга Кириенко

06 декабря 2016, 09:55 # 0
Замечательный анализ, благодарю Вас, Диана!

Диана Приходько

20 декабря 2016, 22:15 # 0
Ольга, благодарю Вас за отзыв!

Вы должны авторизоваться, чтобы оставлять комментарии.

Подпишитесь на нашу рассылку

Не пропустите всё самое интересное из жизни «Эстезиса»

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее, и нажмите CTRL+ENTER

Вход

Войти с помощью социальных сетей

Регистрация

Войти

Зарегистрироваться с помощью социальных сетей

Восстановка пароля

Зарегистрироваться
Войти

Нашли ошибку в тексте?

В связи с отсутствием переведенной на русский язык библиографии я буду приводить английские варианты. Собственный же перевод названий произведений ваш покорный слуга не осмелился предлагать по причине незнания мальтийского языка.

"Жизнь" - роман французского писателя, вышедший в 1883 году. Читатель знакомится с главной героиней Жанной де Во в начале ее жизни, когда, будучи семнадцатилетней девушкой, она попадает в монастырь. На протяжении 27-ми лет Жанна проходит через ряд испытаний, в результате которых она отказывается от всех тех романтических иллюзий и мечтаний, которые занимали ее в юности. К старости она принимает свою судьбу такой, какой она ей была уготована. Ключевой мыслью романа могут служить заключительные его слова: "Жизнь не так хороша, но и не так плоха, как о ней думают."

Не так давно был выпущен сборник стихотворений В.Высоцкого, переведенных на мальтийский язык.