Мы Вконтакте Мы в Facebook

Мы обнаружили, что вы используете Adblock. Мы знаем, как для вас важно иметь беспрепятственный доступ к знаниям - поэтому ради поддержания сайта мы оставляем только ненавязчивую рекламу. Пожалуйста, отнеситесь к этому с пониманием.

Как отключить: Инструкция

Описание к картинке

Меню

Рубрика Литературные механизмы

СТАТЬЯЛитературный плейлист в романе Харуки Мураками «Послемрак»

На сегодняшний день Харуки Мураками является одним из самых известных японских писателей как на родине, так и во всем мире. Начав свой творческий путь в конце двадцатого века, наибольшую славу он получил в начале двадцать первого. Феномен популярности этого писателя, как и его произведения, на данный момент только изучаются.

Особенный писатель

Харуки Мураками как-то вдруг стал массово читаемым в начале двадцать первого века, и объяснить причины его такой известности сложно. Многие исследователи, журналисты и просто ценители литературы указывают среди причин широкий спектр избираемых автором тем, необычный стиль повествования, более упрощенное – не присущее японским писателям – построение текста.
На фоне своих соотечественников Мураками как раз и удалось выделиться тем, что всю философскую составляющую своих произведений он преподносит как-то играючи, легко, словно это и не философия вовсе, а так, небольшая беседа за кружечкой пива в токийском баре где-то ближе к полуночи. Его рассуждения больше ориентированы на западного читателя, они простые и доступные.

Харуки Мураками

Харуки Мураками. Фото: Galoren.com

Если Мураками в чем-то и совпадает с писателем старшего поколения Юкио Мисимой (одним из наименее любимых авторов Мураками), то только в том ощущении, что реальная жизнь никогда не сдерживает своих обещаний до конца. Мисиме всегда хотелось снабдить жизнь саундтреком и цветным широкоэкранным изображением, поэтому в своих произведениях он щедро (и несколько вульгарно) живописал поиск Красоты с большой буквы. Мураками ближе к Сэлинджеру; он ведет поиски утраченного, не удаляясь от дома, или различает неясные, неопределенные знаки некогда присутствовавшего в жизни волшебства (1, с. 41).

Более заметным этот писатель среди своих японских коллег по перу выглядит и благодаря сюжетной составляющей, названию произведений и даже количеству созданных текстов. 

Если он не пишет романы, то публикует рассказы, если не рассказы, то документальные тексты, какие-то статьи и заметки. Каждое название его произведения словно пика в сторону сдержанных и глубоко философских наименований от соотечественников: «Пинбол, 1973» (Sen-Kyūhyaku-Nanajū-San-Nen no Pinbōru), «Охота на овец» («Hitsuji o meguru bōken»), «Dance, Dance, Dance». Конечно, и у него есть более интригующие названия вроде «Норвежский лес» («Noruwei no mori»), «Слушай песню ветра» («Kaze no uta o kike»), но за ними все равно скрываются простые, понятные сердцу и душе произведения Харуки Мураками, далекие от сложной философии Юкио Мисимы и Рюноскэ Акутагавы.

Упрощенная философия, яркие и порой даже юмористические название – неужели это все, что привлекло читателя в его произведениях? А как же тысячи других таких же писателей? Пожалуй, эта самая тысяча не имеет такого прекрасного слога, легкого юмора и простоты повествования. А еще, вероятно, ни один из тысячи писателей не пробовал сделать из своих произведений бумажный плейлист-признание в любви к джазу перед всем миром.

 

Мураками и джаз

Сочетание «Мураками и джаз» для знакомых с его творчеством людей уже является чем-то устоявшимся, как аксиома. Каждое его произведение звучит разными джазовыми мелодиями, конкретными или абстрактными. В каждом его произведении персонажи любят музыку, и обязательно некоторые из них – джаз. По сути, каждый герой в каждом произведении становится воплощением автора, его реинкарнацией в конкретном тексте, говорящей: «Слушайте музыку. Слушайте джаз». «Для Мураками музыка - лучший способ войти в глубины бессознательного, этого вне­временного мира нашей души. Там, внутри нашего "я", покоится история о том, кем является каждый из нас, - обрывочное повествование, знакомое нам только по образам», - пишет Джейн Рубин, автор книги «Харуки Мураками и музыка слов» (1, с. 11). 

В каждом его произведении персонажи любят музыку, и обязательно некоторые из них – джаз.

Каждое произведение этого писателя музыкально, оно звучит – не только благодаря рассказываемым историям или прекрасному, поистине музыкальному языку автора, не теряющему свои прелести даже в переводе, но и благодаря музыке в прямом смысле этого слова. 

Ночной бар

Исследуя его произведения, внимание чаще всего уделяют самым известным и ранним романам вроде «Dance, Dance, Dance» или «Слушай песню ветра». Но обратимся к относительно недавнему произведению, роману 2004 года «After Dark», в русском переводе получившему название «Послемрак».

 

Музыкальный роман

По неизвестным причинам «Послемрак» Харуки Мураками является менее известным и изученным. Связано ли это с тем, что опубликован был текст относительно недавно (тринадцать лет по литературным меркам – короткий срок), или с тем, что оно несколько отличается от более привычных текстов этого японца – сложно сказать. Но факт остается фактом: «Послемрак» редко упоминается при перечислении текстов писателя, еще реже анализируется. Между тем, «Послемрак», наверное, если не самое лучшее, то точно одно из лучших произведений господина Мураками.

Это произведение без преувеличения очень кинематографично, и на рассуждение об этом аспекте романа можно отвести отдельную статью или даже исследование. Даже неискушенный кинематографом читатель легко представит себе каждую сцену, каждый кадр, его цветовую гамму, звучание. Последнее, кстати, во многом благодаря музыке.

В принципе, «Послемрак» - это не только интригующее название для романа, но и подходящее заглавие для сборника музыкальных произведений, которые автор упоминает в своем тексте. Подборка выглядит следующим образом:

 

  1. “Go away little girl”, аранжировка оркестра Percy Faith
  2. “Five Spot After dark”, Curtis Fuller
  3. “April Fool”, Burt Bacharach
  4. “More”, оркестр Martin Denny
  5. “My Ideal”, Ben Webster, 1950
  6. “Sophisticated Lady”, Duke Ellington
  7. “Jealousy”, Pet Shop Boys
  8. “I Can’t go for That”, Daryl Hall & John Oates
  9. «Английские сюиты» (И. С. Бах), Иво Погорелич
  10. Кантата А. Скарлатти, Brian Asawa

Получается весьма интересный и даже необычный сборник. Лишь четыре композиции являются джазовыми: «Go away little girl» в обработке оркестра Перси Фейта, «Five Spot After dark» Кёртиса Фулера, «My Ideal» Бена Уебстера, «Sophisticated Lady» Дюка Эллингтона. Две мелодии представляют собой «современную классику» - фортепианные композиции, сопровождающиеся струнными и бэк-вокалом («April Fool» Брайана Бакары и «More» Мартина Денни). Еще две – классические композиции: «Английские сюиты» И. С. Баха в исполнении Иво Погорелича и «NEL SILENZIO COMUNE», кантата А. Скарлатти в исполнении японо-американского тенора Брайана Асавы). Ну, и еще две песни - не самые яркие, но довольно известные представительницы электронной музыки двадцатого века: «Jealousy» популярного поп-бенда Pet Shop Boys и «I Can’t go for That» рок-энд-соул исполнителей Дэрила Холла и Джона Оутса. 

Подборка получается не совсем характерная для писателя. Как уже упоминалось не раз, Мураками любит джаз и преклоняется перед ним. Однако в данном романе, который сам по себе является необычным, автор предлагает читателю – и слушателю – довольно нестандартные песни, включая всего четыре джазовых композиции. Конечно, практически за каждой песней стоит определенная идея, через каждую композицию автор пытается донести до читателя свою мысль: достаточно просто читать и слушать «песню конкретного момента», чтобы проникнуться глубиной.

 

Маленькая девочка и темнота

Роман открывается инструментальной композицией «Go away little girl» в обработке оркестра под руководством Перси Фейта.

Эта песня была записана в далеком 1962 году известным американским певцом Бобби Ви. Затем стали появляться версии Стива Лоуренса, Марка Вайнтера и Донни Осмонда. Все эти версии, включая оригинальную, представляли собой легкие поп-песни с приятным, чуть грустным мотивом. Завершал это настроение текст о любви и одиночестве лирического героя.

Записанная в 1963 году версия оркестра Перси Фейта несколько изменилась в звучании. Мотив остался таким же плавным, приятным, немного тягучим, но текст исчез вовсе. Все настроение передавалось только струнными и духовыми инструментами. Именно эту версию песни Харуки Мураками «включил» в полуночном ресторане «Денниз», в котором Мари Асаи коротала время в ожидании поезда. О песне сам автор сказал: «Слушать такое, понятно, никому и в голову не приходит» (2, с. 11). Чуть ранее автор говорит, что в заведении звучит «беззубая фоновая музыка» (2, с. 11).

парк ночью

Действительно ли эта композиция не подходит для круглосуточного ресторана не самого высокого уровня? Вероятно, да. На первый взгляд может показаться, что композиция вполне уместна – она ненавязчивая, не будет мешать посетителям ресторана ужинать и общаться. Однако при повторном прослушивании приходит понимание, что некий шик этой мелодии не позволяет ее сделать просто фоновой музыкой в «массовом» месте. Пожалуй, она требует и более шикарной обстановки, и более дорогой публики. А такому ресторану, как «Денниз» - семейному, круглосуточному заведению, в котором можно перекусить и переждать, больше подойдут легкие, незамысловатые песни, как и в большинстве мест общественного питания.

Особое внимание стоит обратить на название композиции. С английского языка оно переводится как «Уходи, маленькая девочка». 

Конечно, практически за каждой песней стоит определенная идея, через каждую композицию автор пытается донести до читателя свою мысль: достаточно просто читать и слушать «песню конкретного момента», чтобы проникнуться глубиной.

Можно предположить, что этой песней автор подчеркивает всю несуразность момента: полночь, пустой ресторан, девушка, которая пьет кофе и читает поистине огромную книгу. Наверное, в такое время молодые девушки должны быть либо дома, либо в барах и клубах, веселиться с друзьями, а не читать, как описывает автор, «толстенный фолиант в твердом переплете», название которого «скрыто оберткой книжного магазина» (2, с. 10). Автор как бы говорит девушке, чтобы она не задерживалась, шла домой, но героиня просто не обращает внимание на песню.  

Вторая композиция - “Five Spot After Dark” в исполнении Кёртиса Фулера – также имеет для этого произведения особое значение. Прежде всего, название песни перекликается с заглавием самого романа: оно переводится как «Пять мест [пятен] после [наступления] темноты». Сам роман называется просто «После наступления темноты» (в русском варианте «Послемрак»). Песня упоминается одним из героев, Такахаси, когда он рассказывает, с чего началось его увлечение джазом: «Еще будучи старшеклассником купил в одном магазинчике подержанную пластинку. «Blues-ette» называлась». Это была пластинка известного джаз-музыканта Кёртиса Фулера, на которой как раз и записана песня «Five Spots After Dark» (2, с. 28). Как упомянул герой, после прослушивания этой песни он нашел свой инструмент: тромбон.

Вероятнее всего, автор намерено выбрал композицию с аналогичным произведению названием.

бокал

Если попробовать провести параллели, то основных персонажей в тексте пять: Мари, Эри, Такахаси, Каору и Сиракава. Основных мест тоже пять: «Денниз», где Мари встречается с Такахаси; бар, где Каору рассказывает Мари свою историю; комната Эри, в которой она спит; офис Сиракавы, в котором он работает и обдумывает свою встречу с китаянкой; город, на улицах которого Мари и Такахаси гуляют и обсуждают свою дальнейшую жизнь. 

Получается, пять мест, пять героев – пять пятен после наступления темноты.


Истина в мелочах

Харуки Мураками вообще мастер тонкостей, маленьких деталей, которые раскрывают всю суть и не требуют лишних слов. В этом он очень похож на другого японца, аниматора Хаяо Миядзаки, который известен на весь мир благодаря своим потрясающим анимациям, наполненным деталями. Так, писатель, упоминая песню Бёрта Батисты «April Fool», не говорит о ней ничего. Но знаковым является момент, в который эта композиция была «включена»: Такахаси уходит из ресторана, оставив Мари свой номер, хотя девушка явно не была заинтересована в знакомстве. Мари даже не смотрит на записку, а по залу еле слышно растекается эта самая песня. Является ли это намеком на авторское мнение о Такахаси или на мнение Мари – сложно сказать.
Некоторые композиции автор, вероятно, использует действительно только для фона и не вкладывает в них особый смысл. Так, «More» Мартина Денни звучит в абсолютно нейтральный момент: ночь, тишина, почти пустой ночной ресторан. Спокойная фоновая музыка, под которую можно расслабиться и даже уснуть. Также вряд ли особое значение может нести «Jealousy» Pet Shop Boys, звучащая в уборной ресторана «Скайларк». Это одна из многих спокойных композиций, какие обычно звучат в таких помещениях: ненавязчивые, простые, легкие, спокойные песни. Возможно, просто играло радио со старыми хитами.

Песня поп-группы сменяется композицией «I Can’t go for That» дуэта Daryl Hall & John Oates. Здесь все может оказаться несколько иначе, ведь помимо названия автор приводит в конце главы куплет из песни:

«Завладев лишь телом,

Рвешься за душой.

Но здесь ты пролетела:

Номер не прошел».

Примечательно, что эта песня включается в тот момент, когда Мари из туалетной комнаты уходит, но в зеркале остается ее отражение. Этот небольшой мистический элемент, как и странные сны ее сестры, никак автором не объясняются. Лишь легкая композиция с интригующими духовыми остается звучать на фоне.

Автор как бы говорит девушке, чтобы она не задерживалась, шла домой, но героиня просто не обращает внимание на песню.

Возможно, данная песня является отсылкой уже к событиям, которые происходят с Эри Асаи, к ее душевным переживаниям и метаниям, а сцена с отражением Мари является некой аллюзией на происходящее.


И снова немного о джазе

Упоминаемые Мураками песни «My Ideal» Бена Уэбстера и «Sophisticated Lady» Дюка Эллингтона считаются классикой джаза. И звучат они, что важно, именно в джазовом баре, где Мари и Каору выпивают. Сам писатель называет эти песни «музыкой полуночников». Вероятно, потому что джаз играли, как правило, поздним вечером или ночью в специализированных барах и ресторанах, куда люди приходили насладиться едой, хорошей выпивкой и лучшей музыкой. Возможно, обе эти песни, прославляющие женщин («Мой идеал» и «Изощренная дама») являются некоторой отсылкой к героиням, сидящим в баре: несколько выбивающаяся из общественных норм Каору и, что более важно, не подходящая под стандарты современной молодежи Мари, разбирающаяся в джазе и любящая фильмы Годара.
Среди этих композиций больше примечателен выбор мелодии Дюка Эллингтона. Данный музыкант упоминается Мураками в сборнике «Джазовые портреты» как один из самых талантливых композиторов. Более того, писатель называет свой самый любимый альбом – «In a Mellotone» - и указывает, что предпочитает сторону Б (3, с. 5). Песня «Sophisticated Lady» в эту пластинку не включена. Вероятно, она не является одной из любимых композиций писателя, однако Мураками предпочел отдать дань уважения любимому композитору, выбрав необходимую композицию именно среди его творений.

 

Вечная классика

«Закрывают» сборник классические произведения: «Английские сюиты» И. С. Баха, сыгранные Иво Погореличем, и кантата А. Скарлатти в исполнении Брайана Асавы. Оба музыкальных произведения слушает Сиракава, тот самый мужчина, что избил китайскую проститутку .

Теперь он предстает в образе обычного японского служащего среднего класса, который, как и положено в их обществе, работает в офисе сверхурочно. Итак, Сиракава слушает «Английские сюиты» и работает, «растворяя сознание в музыке» (2, с. 116). Вероятно, играющее на фоне классическое произведение для него – способ расслабиться, сосредоточиться на работе, выполнить все наилучшим образом.

Кантату Скарлатти, которую исполняет Брайан Асава и слушает Сиракава, Мураками не называет. Но путем несложных поисков можно узнать, что Асава исполнял только одну кантату итальянского композитора: «Se negassi vegliando (Nel silenzio comune)». Как ни странно, эту композицию Сиракава включает во время гимнастики. Автор, описывая это, упоминает, что для героя такой порядок действий уже давно стал нормой. Темп его тренировки противопоставлен темпу произведения, о чем снова говорит писатель (2, с. 187-188).

Саксофон

С чем связан такой выбор произведений? Возможно, с тем, что, как неоднократно было доказано, классическая музыка помогает успокоить сознание и настроить мозг на продуктивную работу. Хотя Сиракаве, вероятнее, нужно было не просто настроиться на работу, но и успокоиться после сильного всплеска агрессии. Вторая вероятная ассоциация – жестокие и склонные к насилию люди предпочитают именно классическую музыку. Некоторые исследователи считают, что это стереотип, навязанный западным кинематографом: в голливудских фильмах маньяки, особо изощренные убийцы и насильники предпочитают совершать свои преступления под классическую музыку. Однако, если взглянуть на это с другой стороны и прочитать несколько исследований по психологии музыки, можно узнать, что классическая музыка оказывает наиболее успокаивающее действие на сознание, позволяет расслабиться нервным окончаниям и в то же время способствует умственной концентрации в процессе работы. 

Возможно, данная песня является отсылкой уже к событиям, которые происходят с Эри Асаи, к ее душевным переживаниям и метаниям, а сцена с отражением Мари является некой аллюзией на происходящее.

Вероятно, это поспособствовало возникновению такого стереотипа. Сиракава же слушает классику во время выполнения работы и физических упражнений. В обоих случаях ему действительно требуется концентрация и сохранение спокойствия, уравновешенности, чтобы продуктивно выполнить работу.


Литературный саундтрек

Музыка в данном романе позволяет поддержать эффект кинематографичности произведения, выполняя роль саундтрека. Указание точных названий композиций и исполнителей избавляет автора от необходимости описывать саму мелодию и ее настроение, тем самым делая текст произведения более лаконичным, а восприятие текста и эмоций не сугубо авторским, а индивидуальным для каждого читателя.
Каждая музыкальная композиция становится значимой деталью произведения и проводником авторского мнения. Слова-маркеры в названиях песен, перекликающиеся с конкретными моментами, показывают читателю отношение самого автора к конкретному эпизоду собственного романа. Такая ситуация, например, сложилась с песней «April Fool» и Такахаси.

Музыкальные композиции в принципе являются неотъемлемой частью произведений Харуки Мураками. Представить романы этого автора без живой, звучащей музыки невозможно. Романы Мурками соответствую фразе «проще показать, чем рассказать»: писателю в данном случае действительно проще назвать произведения и дать его прослушать, чем описывать собственное субъективное восприятие музыки, которое не всегда можно выразить словесно. Таким образом автор, высказывая и свое мнение по поводу некоторых композиций, позволяет также составить читателю свое.

Можно сказать, что музыка как в данном романе, так и в других произведениях автора, является дополнительным способом восприятия произведения: его можно не только прочитать, но и прослушать, что улучшает понимание идеи и смысла, вложенных в текст. ■

Валерия Бирюкова

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее, и нажмите CTRL+ENTER

Вход

Войти с помощью социальных сетей

Регистрация

Войти

Зарегистрироваться с помощью социальных сетей

Восстановка пароля

Зарегистрироваться
Войти

Нашли ошибку в тексте?